וַיֹּאמֶר
ヴァヨーメル
「そして~が言った」。接続詞 ヴァ「そして」+動詞 ヨーメル「言う」の叙事過去形。
אֱלֹהִים
エロヒーム
「神」。形態的には複数形だが、本節では単数動詞を伴い、イスラエルの神を指す。
יִקָּווּ
イッカーヴー
「集まれ」「集まろう」。動詞 カヴァー(集まる)の jussive 形で、神のより間接的な命令を表す。
הַמַּיִם
ハマイーム
「水」。定冠詞「ハ」付き複数形。創造初期の原初的な水を指す。
מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם
ミッタハット ハッシャマイーム
「天の下から」。前置詞ミン「から」+タハット「下」。定冠詞「ハ」付きのシャマイーム「天」。
二日目に造られた、空気がある「広がり」(ラキヤー)を指す。
אֶל־מָקוֹם אֶחָד
エル・マコーム エハッド
「一つの場所へ」。「エル」は「へ」、「マコーム」 は「場所」、「エハッド」は「一つ」である。 水が秩序づけられ、限定されたことを示す。この秩序は、物理や化学の法則も含むと考えられる。注意点は、月が造られた以前の海にあることだ。
וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה
ヴェテーラーエー ハッヤッバーシャー
「そして乾いた地が現れよ」。「ヴ」は接続詞で、「テーラーエー」は根動詞「ラアー」の jussive 形。 創世記1章3節は、もしこのフレーズに似せて、
וְתֵרָא הָאוֹר
(ヴェテーラー ハーオール)であれば、「光が現れよ」と直訳できる。ここでは、「乾いた地」が現れる。
וַיְהִי־כֵן׃
ヴァイヒー・ケーン。
「そしてそのようになった」。神の言葉には被造物を動かす力がある。言い換えれば、被造物は、たとえ間接的であっても、神の命令に忠実に従う。